Autor |
Wiadomość |
Barney
Niesamowity Gaduła
Dołączył(a): Pn maja 25, 2009 4:55 pm Posty: 15777 Lokalizacja: Gdynia
Płeć: mężczyzna
wyznanie: katolik
|
 Re: Pytanie dręczące głowę
Jocker napisał(a): Jakaś nowa teologia od tej, jaką przez setki lat głosił kościół katolicki? ludzie już w nią nie wierzyli i trzeba było wymyślić jakąś nową,bardziej racjonalną i zjadliwą? Nie. Twoja niewiedza co do teologii - zarówno dawnej jak i współczesnej. Typowe u krytyków.
_________________
 Więcej informacji tu http://www.analizy.biz/ksiazkiapologetyczne
|
So paź 10, 2015 11:21 am |
|
 |
ja
Niesamowity Gaduła
Dołączył(a): So kwi 19, 2003 2:32 pm Posty: 2461
|
 Re: Pytanie dręczące głowę
Małgosia napisał(a): To co z Ciebie za ŚJ jeśli nie posługujesz się swoja Biblią? Ja nie mówiłam o posługiwaniu sie tu, na forum, ale w życiu. Dlatego nie ma znaczenia czy podałeś tu jakiś werset z Biblii ŚJ. Jesli jesteś ŚJ, to musisz posługiwać się swoją Biblią, musisz ją znać. Dlatego pytałam skąd jest to tlumaczenie, z jakich źródeł. 28 Biblia Hebraica Kittela (wydania 7, 8 i 9 z lat 1951-1955) stanowiła podstawę do tłumaczenia na język angielski Pism Hebrajskich w Przekładzie Nowego Świata Teksty źródłowe do Przekładu Nowego Świata — Pisma Hebrajskie Oryginalne teksty hebrajskie i wczesne kopie Targumy aramejskie Zwoje znad Morza Martwego Pięcioksiąg samarytański Grecka Septuaginta Przekład starołaciński Przekłady: koptyjskie, etiopski, ormiański Hebrajski tekst spółgłoskowy Łacińska Wulgata Przekłady greckie — Akwili, Teodocjona, Symmacha Syryjska Peszitta Tekst masorecki Kairski kodeks proroków Petersburski kodeks proroków Kodeks z Aleppo Tekst hebrajski Ginsburga Kodeks leningradzki B 19A Biblia Hebraica (BHK), Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS)
_________________ Na pytanie czy ty jesteś JA? odpowiadam : JA JESTEM
|
So paź 10, 2015 5:28 pm |
|
 |
Małgosia
Niesamowity Gaduła
Dołączył(a): Wt lis 15, 2011 10:38 pm Posty: 17558
Płeć: kobieta
wyznanie: katolik
|
 Re: Pytanie dręczące głowę
ja napisał(a): Teksty źródłowe do Przekładu Nowego Świata - [...]Grecka Septuaginta [...]Łacińska Wulgata Hahahaha. Tekstami źródłowymi do przekładu Nowego Świata sfałszowana Wulgata i LXX  . Poniżej dowody: ja napisał(a): Nie wiemy kto tego dokonał . Sa tylko przypuszczenia kto to robił ale to tylko basnie tysiaca i jednej nocy. ja napisał(a): Oczywiście ze mogłem i znalazłem sam. Jak widzisz oba tłumaczenia tłumaczą jak chcą. ja napisał(a): A LXX jest po prostu sfałszowana. I to świadomie . Własnie dlatego że powykreslano niektóre słowa i zamienieno je innym aby dopasować tłumaczenie do tezy. 1.W jaki sposób ŚJ ustalili, które słowa zostały świadomie sfałszowane? 2.Jak mozna posługiwać się baśniami tysiąca i jednej nocy i twierdzić, że Biblia w tłumaczeniu Nowego Świata jest ta właściwa, niesfałszowana?
_________________ "Tylko miłość jest twórcza. Nienawiść prowadzi donikąd". /Maksymilian Kolbe/
|
So paź 10, 2015 5:48 pm |
|
 |
ja
Niesamowity Gaduła
Dołączył(a): So kwi 19, 2003 2:32 pm Posty: 2461
|
 Re: Pytanie dręczące głowę
Małgosia napisał(a): ja napisał(a): Teksty źródłowe do Przekładu Nowego Świata - [...]Grecka Septuaginta [...]Łacińska Wulgata Hahahaha. Tekstami źródłowymi do przekładu Nowego Świata sfałszowana Wulgata i LXX  . Poniżej dowody: ja napisał(a): Nie wiemy kto tego dokonał . Sa tylko przypuszczenia kto to robił ale to tylko basnie tysiaca i jednej nocy. ja napisał(a): Oczywiście ze mogłem i znalazłem sam. Jak widzisz oba tłumaczenia tłumaczą jak chcą. ja napisał(a): A LXX jest po prostu sfałszowana. I to świadomie . Własnie dlatego że powykreslano niektóre słowa i zamienieno je innym aby dopasować tłumaczenie do tezy. 1.W jaki sposób ŚJ ustalili, które słowa zostały świadomie sfałszowane? 2.Jak mozna posługiwać się baśniami tysiąca i jednej nocy i twierdzić, że Biblia w tłumaczeniu Nowego Świata jest ta właściwa, niesfałszowana?W normalny .Jesli cos jest zgodne z wieloma źródłami oznacza to ze jest własciwe. Jesli tylko jedno źródło o tym mówi a inne mówia co innego oznacza że zostało wtym źródle zmienione i tyle. Po za tym całośc musi być ze soba zgodna jesli coś zaprzecza innym fragmentom trzeba szukac dalej. Przyklad juz podałem . Jesli w septuagincie w miejscu gdzie było imie Jehowa jest Pan wiadomo ze w tym miejscu jest zmieniona i nieprawdziwa.
_________________ Na pytanie czy ty jesteś JA? odpowiadam : JA JESTEM
|
So paź 10, 2015 7:17 pm |
|
 |
Małgosia
Niesamowity Gaduła
Dołączył(a): Wt lis 15, 2011 10:38 pm Posty: 17558
Płeć: kobieta
wyznanie: katolik
|
 Re: Pytanie dręczące głowę
ja napisał(a): W normalny .Jesli cos jest zgodne z wieloma źródłami oznacza to ze jest własciwe.
Z wieloma, tzn. z iloma, z jakimi konkretnie (wymień)? ja napisał(a): Jesli w septuagincie w miejscu gdzie było imie Jehowa jest Pan wiadomo ze w tym miejscu jest zmieniona i nieprawdziwa. Tylko, że Wulgata też tłumaczy Adonai czyli Pan (pomyliłam się tam w tłumaczeniu). Które z podanych przez Ciebie źródeł jest zgodne z oryginałem czyli z pierwotną wersją Biblii?
_________________ "Tylko miłość jest twórcza. Nienawiść prowadzi donikąd". /Maksymilian Kolbe/
|
So paź 10, 2015 7:29 pm |
|
 |
ja
Niesamowity Gaduła
Dołączył(a): So kwi 19, 2003 2:32 pm Posty: 2461
|
 Re: Pytanie dręczące głowę
Małgosia napisał(a): W normalny .Jesli cos jest zgodne z wieloma źródłami oznacza to ze jest własciwe.
Z wieloma, tzn. z iloma, z jakimi konkretnie (wymień)? Nie jestem tłumaczem więc nie bede stzrelał. ja napisał(a): Jesli w septuagincie w miejscu gdzie było imie Jehowa jest Pan wiadomo ze w tym miejscu jest zmieniona i nieprawdziwa. Tylko, że Wulgata też tłumaczy Adonai czyli Pan (pomyliłam się tam w tłumaczeniu). No a kto i z czego "tłumaczył" wulgatę. Co ma za naczenie w jakim przekładzie wystepuje Pan skoro wiadomo że w tych miejscach wystepowało imię boże. Cytuj: Które z podanych przez Ciebie źródeł jest zgodne z oryginałem czyli z pierwotną wersją Biblii? Nie ma pierwotnej wersji Biblii. Cos takiego nie wytepuje w przyrodzie. Sa krótkie fragmenty jakichś "manuskryptów" i na ich podstawie mozna sprawdzić prawdziwośc tlumaczenia.
_________________ Na pytanie czy ty jesteś JA? odpowiadam : JA JESTEM
|
So paź 10, 2015 7:37 pm |
|
 |
Małgosia
Niesamowity Gaduła
Dołączył(a): Wt lis 15, 2011 10:38 pm Posty: 17558
Płeć: kobieta
wyznanie: katolik
|
 Re: Pytanie dręczące głowę
ja napisał(a): Nie jestem tłumaczem więc nie bede stzrelał. Ok. ja napisał(a): Co ma za naczenie w jakim przekładzie wystepuje Pan skoro wiadomo że w tych miejscach wystepowało imię boże. Możesz podać te miejsca (rozumiem, że chodzi Ci o inne przekłady)? A Adonai to inne imię Boga. ja napisał(a): Nie ma pierwotnej wersji Biblii. Ok. Skąd się wzięły tłumaczenia (np. tekst masorecki)? ja napisał(a): Cos takiego nie wytepuje w przyrodzie. A to już bardzo ciekawe. Takie coś jak jakakolwiek księga musi mieć pierwowzór, nawet gdyby była stworzona przez Boga z niczego. ja napisał(a): Sa krótkie fragmenty jakichś "manuskryptów" i na ich podstawie mozna sprawdzić prawdziwośc tlumaczenia. A co z resztą, których fragmenty się nie zachowały? Skąd się wzięły?
_________________ "Tylko miłość jest twórcza. Nienawiść prowadzi donikąd". /Maksymilian Kolbe/
|
So paź 10, 2015 7:57 pm |
|
 |
ja
Niesamowity Gaduła
Dołączył(a): So kwi 19, 2003 2:32 pm Posty: 2461
|
 Re: Pytanie dręczące głowę
Małgosia napisał(a): Co ma za naczenie w jakim przekładzie wystepuje Pan skoro wiadomo że w tych miejscach wystepowało imię boże. Możesz podać te miejsca (rozumiem, że chodzi Ci o inne przekłady)? A Adonai to inne imię Boga. No nie .To jest tytuł. Bóg ma imię Jehowa i koniec. Wszystko inne nie sa imiona. Hebrajskie „Adon” i „Adonaj”. Określenie ʼadòn pojawia się w Pismach Hebrajskich 334 razy. Kryje w sobie myśl o posiadaniu czegoś lub o sprawowaniu władzy i jest używane w odniesieniu do Boga oraz ludzi. Forma pluralna ʼadoním niekiedy po prostu oznacza liczbę mnogą i jest tłumaczona na „panowie” (Ps 136:3; Iz 26:13). W innych wypadkach wskazuje na majestat i dostojeństwo Boga lub człowieka (Rdz 39:2; Ps 8:1) i wówczas zaimki albo przymiotniki określające to słowo są w liczbie pojedynczej (Ps 45:11; 147:5). Zdarza się też, że dwie formy pluralne występują obok siebie, przy czym jedna podkreśla wspaniałość Jehowy, odróżniającą Go od mnóstwa innych panów (Pwt 10:17; Ps 136:3; por. 1Ko 8:5, 6). W Piśmie Świętym tytułem ʼAdòn i ʼAdoním 25 razy nazwano Jehowę. Dziewięciokrotnie w tekście masoreckim przed słowem ʼAdòn występuje przedimek ha, który zawęża zastosowanie tego określenia do Jehowy (Wj 23:17; 34:23; Iz 1:24; 3:1; 10:16, 33; 19:4; Mi 4:13; Mal 3:1). Wątpliwości nie ma też we wszystkich sześciu miejscach, gdzie wyraz ʼAdòn nie jest poprzedzony przedimkiem, ale odnosi się do Jehowy, ponieważ opisano Go jako Pana (Właściciela) ziemi (Joz 3:11, 13; Ps 97:5; 114:7; Za 4:14; 6:5). A w dziesięciu miejscach, w których Jehowę nazwano ʼAdoním, jednoznaczną identyfikację umożliwia bezpośredni kontekst (Pwt 10:17; Neh 8:10; 10:29; Ps 8:1, 9; 135:5; 136:3; 147:5; Iz 51:22; Oz 12:14). Po dodaniu do wyrazu ʼadòn końcówki aj powstaje jeszcze inna forma mnoga uwydatniająca majestat — ʼAdonáj. Kiedy wyraz ten pojawia się w tekście hebrajskim bez dodatkowego przyrostka, odnosi się tylko i wyłącznie do Jehowy i wskazuje, że jest on Panem Wszechwładnym. Jak wyjaśniono w dziele The International Standard Bible Encyclopedia (1986, t. 3, s. 157), „forma ta podkreśla, że Jahwe jako ‛Pan’ ma moc i suwerenną władzę”. Ludzie, którzy Go tak tytułują, pokazują, iż posłusznie uznają ten doniosły fakt (Rdz 15:2, 8; Pwt 3:24; Joz 7:7). Najwyraźniej na początku naszej ery żydowscy rabini uznali imię Boże, JHWH, za zbyt święte, by je wymawiać. Kiedy czytali na głos święte Pisma, zastępowali to imię wyrazem ʼAdonáj (a niekiedy ʼElohím). Soferowie (kopiści) posunęli się jeszcze dalej i w 134 miejscach (133 wg Biblia Hebraica Stuttgartensia) przepisywanego tekstu zastąpili imię Boże słowem ʼAdonáj. Od ok. V do IX w. n.e. tekst pieczołowicie przepisywali masoreci. W masorze (swoich uwagach dotyczących tekstu) odnotowali zmiany dokonane przez soferów. Dzięki temu znamy dziś wszystkie te 134 miejsca. (Ich listę zamieszczono w Dodatku 1B w NW). Wynika z tego, że w tekście oryginału słowo ʼAdonáj pojawiło się 306 razy. Tytułu ʼAdonáj używali głównie prorocy, a wśród nich najczęściej Ezechiel. Prawie za każdym razem łączy on to słowo z imieniem Bożym, tworząc wyrażenie ʼAdonáj Jehwíh, „Wszechwładny Pan, Jehowa”. Poza tym 16 razy pojawia się określenie ʼAdonáj Jehwíh cewaʼòt, „Wszechwładny Pan, Jehowa Zastępów” — 14 razy w księgach Izajasza i Jeremiasza, a 2 razy gdzie indziej (Ps 69:6; Am 9:5). Tytuł ten wskazuje, że Jehowa jest potężnym Bogiem, zdecydowanym pomścić swych uciskanych sług, lecz zarazem ukarać ich za niewierność.ja napisał(a): Nie ma pierwotnej wersji Biblii. Ok. Skąd się wzięły tłumaczenia (np. tekst masorecki)? Z wcześniejszych tłumaczeń ja napisał(a): Cos takiego nie wytepuje w przyrodzie. A to już bardzo ciekawe. Takie coś jak jakakolwiek księga musi mieć pierwowzór, nawet gdyby była stworzona przez Boga z niczego. Musi ale nie mamy go w całości. Więc to tylko z fragmentów jest brane. ja napisał(a): Sa krótkie fragmenty jakichś "manuskryptów" i na ich podstawie mozna sprawdzić prawdziwośc tlumaczenia. A co z resztą, których fragmenty się nie zachowały? Skąd się wzięły? reszta sie wzieła z kopi istniejących .
_________________ Na pytanie czy ty jesteś JA? odpowiadam : JA JESTEM
|
So paź 10, 2015 9:30 pm |
|
 |
Małgosia
Niesamowity Gaduła
Dołączył(a): Wt lis 15, 2011 10:38 pm Posty: 17558
Płeć: kobieta
wyznanie: katolik
|
 Re: Pytanie dręczące głowę
ja napisał(a): No nie .To jest tytuł. Bóg ma imię Jehowa i koniec. Wszystko inne nie sa imiona. Hebrajskie „Adon” i „Adonaj”. Określenie ʼadòn pojawia się ... Podaj źródło. ja napisał(a): Z wcześniejszych tłumaczeń A wcześniejsze tłumaczenia skąd? (nie mów że z jeszcze wcześniejszych, bo gdzieś musiał być początek i o ten początek mi chodzi). ja napisał(a): Musi ale nie mamy go w całości. Więc to tylko z fragmentów jest brane A reszta skąd? ja napisał(a): reszta sie wzieła z kopi istniejących . a skąd wzięły się te kopie?
_________________ "Tylko miłość jest twórcza. Nienawiść prowadzi donikąd". /Maksymilian Kolbe/
|
So paź 10, 2015 9:52 pm |
|
 |
ja
Niesamowity Gaduła
Dołączył(a): So kwi 19, 2003 2:32 pm Posty: 2461
|
 Re: Pytanie dręczące głowę
Małgosia napisał(a): No nie .To jest tytuł. Bóg ma imię Jehowa i koniec. Wszystko inne nie sa imiona. Hebrajskie „Adon” i „Adonaj”. Określenie ʼadòn pojawia się ... Podaj źródło. Żródlo czego? Tego tekstu? http://wol.jw.org/pl/wol/d/r12/lp-p/120 ... 107-18:542Cytuj: Z wcześniejszych tłumaczeń A wcześniejsze tłumaczenia skąd? (nie mów że z jeszcze wcześniejszych, bo gdzieś musiał być początek i o ten początek mi chodzi). pisarze biblijni. ja napisał(a): Musi ale nie mamy go w całości. Więc to tylko z fragmentów jest brane A reszta skąd? reszta sie wzieła z kopi istniejących . a skąd wzięły się te kopie? Przepisali je z poprzednich kopii a ci z poprzednich . A ci z poszczególnych ksiąg które napisali pisarze biblijni.
_________________ Na pytanie czy ty jesteś JA? odpowiadam : JA JESTEM
|
So paź 10, 2015 10:51 pm |
|
 |
Małgosia
Niesamowity Gaduła
Dołączył(a): Wt lis 15, 2011 10:38 pm Posty: 17558
Płeć: kobieta
wyznanie: katolik
|
 Re: Pytanie dręczące głowę
Mogłam się domyślić. Biblioteka Strażnicy... .To źródło to żadne źródło. Dlaczego? Choćby dlatego: http://prawdziweobliczewts.info/article ... wawts.htmlPoprzyj to niezależnymi, historycznymi źródłami. ja napisał(a): pisarze biblijni. ok ja napisał(a): Przepisali je z poprzednich kopii a ci z poprzednich . A ci z poszczególnych ksiąg które napisali pisarze biblijni. Ok. Na jakim etapie sfałszowano i skąd masz tę pewność, że zrobili to tłumacze LXX i Wulgaty?
_________________ "Tylko miłość jest twórcza. Nienawiść prowadzi donikąd". /Maksymilian Kolbe/
|
N paź 11, 2015 8:00 am |
|
 |
ja
Niesamowity Gaduła
Dołączył(a): So kwi 19, 2003 2:32 pm Posty: 2461
|
 Re: Pytanie dręczące głowę
No niestety o tym co wkleiłem http://wol.jw.org/pl/wol/d/r12/lp-p/120 ... 107-18:542na tej stronie ani słowa wiec nie rozumiem po co ten link? ja napisał(a): Przepisali je z poprzednich kopii a ci z poprzednich . A ci z poszczególnych ksiąg które napisali pisarze biblijni. Ok. Na jakim etapie sfałszowano i skąd masz tę pewność, że zrobili to tłumacze LXX i Wulgaty? Na jakim etapie nie wiem . Wiem że w zalezionych "manuskryptach" sprzed septuaginty występowało imie boże a w septuagincie go nie ma. A kiedy to zostało zmienione nie wiem. A skoro dzis o tym wiemy to tłumacze septuaginty musieli o tym wiedzieć jeszcze lepeij
_________________ Na pytanie czy ty jesteś JA? odpowiadam : JA JESTEM
|
N paź 11, 2015 9:46 am |
|
 |
Małgosia
Niesamowity Gaduła
Dołączył(a): Wt lis 15, 2011 10:38 pm Posty: 17558
Płeć: kobieta
wyznanie: katolik
|
 Re: Pytanie dręczące głowę
o tym ani słowa, ale na temat wiarygodności Strażnicy bardzo dużo. ja napisał(a): Na jakim etapie nie wiem . Wiem że w zalezionych "manuskryptach" sprzed septuaginty występowało imie boże a w septuagincie go nie ma. Jak cos się twierdzi, trzeba mieć podstawę i "nie wiem, ale wiem, to żaden dowód. Na takiej samej zasadzie moge powiedzieć, że jesteś garbaty.
_________________ "Tylko miłość jest twórcza. Nienawiść prowadzi donikąd". /Maksymilian Kolbe/
|
N paź 11, 2015 9:54 am |
|
 |
nesto
|
 Re: Pytanie dręczące głowę
ja napisał(a): W normalny .Jesli cos jest zgodne z wieloma źródłami oznacza to ze jest własciwe. Jesli tylko jedno źródło o tym mówi a inne mówia co innego oznacza że zostało wtym źródle zmienione i tyle. Czasami jest dokładnie odwrotnie. 
|
N paź 11, 2015 10:03 am |
|
 |
Barney
Niesamowity Gaduła
Dołączył(a): Pn maja 25, 2009 4:55 pm Posty: 15777 Lokalizacja: Gdynia
Płeć: mężczyzna
wyznanie: katolik
|
 Re: Pytanie dręczące głowę
Czytam i czytam i nie mogę się nadziwić głupocie SJ. Tak jakby powiedzenie sąsiadowi przy podpisywaniu jakiegoś dokumentu "robię to w imieniu mojego ojca" nie oznaczało, że robię to w imieniu konkretnej osoby, tylko w odwołaniu do słowa "Jerzy". Kompletne niezrozumienie tekstu biblijnego.
_________________
 Więcej informacji tu http://www.analizy.biz/ksiazkiapologetyczne
|
N paź 11, 2015 10:54 am |
|
|
Kto przegląda forum |
Użytkownicy przeglądający ten dział: Google Adsense [Bot] i 17 gości |
|
Nie możesz rozpoczynać nowych wątków Nie możesz odpowiadać w wątkach Nie możesz edytować swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów
|
|